参考にした本
「別に」と「特に」の違いについて調べてみました。「別に」も「特に」も英語ではin particular、particularlyなどと訳されることが多いです。
この記事の前半部分で参考にしたのは以下の本のp. 519です。
- グループジャマシィ(編)(1998) 日本語文型辞典. くろしお出版
「別に」は基本、否定形と使う
「別に」は否定形「ない」と一緒に使います。
例えば、
- この会議には別に行きたくない。
- 大学生が一人で世界を旅行することは、別にめずらしくない。
「特に」は否定でも肯定でも使えます。以下の例だと、「特に」はいいですが、「別に」だと変です。
- 特に、今日はこの問題について話し合いたい。(×別に)
- 今年は特に暑い日が多かった。(×別に)
ただ、口語では「別に」も「別に大丈夫」など肯定で使うこともあります。
「別に」は「どうでもいい」「興味がない」と聞こえることも
「別に」は、言い方によっては、「その話題に興味がない」「どうでもいい」といった風に聞こえることもあります。
例えば、
A:何か質問がありますか
B:特にありません。/別にありません。
この場合、「特に」は失礼ではないですが、「別に」だと言い方によっては「私はこの話題に興味がない」というふうに聞こえてしまうこともあります。
次の例も見てみましょう。
A:学校どうだった?
B:別に(??特に)。
この場合の「別に」は「どうでもいい」というニュアンスが強いと思います。
英語だと、この場合の「別に」は「nothing」「 whatever」というように訳されるようです。